|
Nombre de la campaña |
|
|
Nombre de la tarea |
Machine Translation for European Languages Automatic System Combination |
|
Tipo de tarea |
Traducción. |
|
Descripción de la tarea |
En la tarea de evaluación se proporcionarán los resultados de las traducciones y de la combinación de los sistemas, así como las traducciones manuales. Se emplearán diferentes medidas para la evaluación de las traducciones para el estudio de los resultados. |
|
Categoría de la tarea |
Traducción Automática |
|
Fecha evento / edición |
2011 |
|
Organizadores |
|
|
Grupos destinatarios |
Abierto a quien quiera participar: grupos de investigación académicos y de la industria. Han partcipados 2 sistemas comerciales y 7 sistemas de de traducción automática online (de manera anónima), aemás de los sistemas SYSTRAN y ProMT, y de Linguatec Language Technologies. |
|
Elegibilidad |
Cualquiera puede participar (grupos de investigación académicos, de la industria o investigadores individuales). |
|
Calendario |
|
|
Número de participantes |
39 |
|
Número de participantes de España |
3 |
|
Dominio |
Parlamento Europeo, noticias y comentarios |
|
Idiomas |
Español y otros idiomas |
Nombre de la campaña
Nombre de la tarea
Machine Translation for European Languages
Automatic System Combination
Tipo de tarea
Traducción.
Descripción de la tarea
En la tarea de evaluación se proporcionarán los resultados de las traducciones y de la combinación de los sistemas, así como las traducciones manuales. Se emplearán diferentes medidas para la evaluación de las traducciones para el estudio de los resultados.
Categoría de la tarea
Traducción Automática
Fecha evento / edición
2011
Organizadores
Grupos destinatarios
Abierto a quien quiera participar: grupos de investigación académicos y de la industria. Han partcipados 2 sistemas comerciales y 7 sistemas de de traducción automática online (de manera anónima), aemás de los sistemas SYSTRAN y ProMT, y de Linguatec Language Technologies.
Elegibilidad
Cualquiera puede participar (grupos de investigación académicos, de la industria o investigadores individuales).
Calendario
Número de participantes
39
Número de participantes de España
3
Dominio
Parlamento Europeo, noticias y comentarios
Idiomas
Español y otros idiomas
|
Datos de entrenamiento |
Distribuido como CSV |
|
Derecho de redistribución de datos |
Sólo para investigación |
|
Enlace a datasets |
Datos de entrenamiento
Distribuido como CSV
Derecho de redistribución de datos
Sólo para investigación
Enlace a datasets
|
Métrica de evaluación |
BLUE y otras 10 medidas (véase el overview por la descripción detallada) |
|
Rendimiento |
|
|
Disponibilidad del código |
Evaluación |
|
Tipo de ejecución |
Local |
|
Número total de resultados enviados |
100+ |
|
Resultados con los rankings |
Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, and Omar Zaidan.Findings of the 2011 Workshop on Statistical Machine Translation..Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, pp. 22–64,Co-located with EMNLP, Edinburgh, Scotland, UK, July 30–31, 2011 |
|
Volumen de publicación |
Proceedings of the 6th ACL Workshop on Statistical Machine Translation. Association for Computational Linguistics. |
|
Gestión web de usuarios |
Sí |
|
Atención a participantes |
|
Métrica de evaluación
BLUE y otras 10 medidas (véase el overview por la descripción detallada)
Rendimiento
Disponibilidad del código
Evaluación
Participantes: no
Tipo de ejecución
Local
Número total de resultados enviados
100+
Resultados con los rankings
Chris Callison-Burch, Philipp Koehn, Christof Monz, and Omar Zaidan.Findings of the 2011 Workshop on Statistical Machine Translation..Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation, pp. 22–64,Co-located with EMNLP, Edinburgh, Scotland, UK, July 30–31, 2011
Volumen de publicación
Proceedings of the 6th ACL Workshop on Statistical Machine Translation. Association for Computational Linguistics.
Gestión web de usuarios
Sí
Atención a participantes
Este sitio web utiliza cookies propias y de tercreos para ofrecer un mejor servicio. Si continúa naveando consideramos que acepta su uso.